-
Estas niñas me hacen ser optimista sobre el futuro de mi país.
تجعلني هذه الفتيات أشعر بالتفاؤل حول مستقبل بلدي.
-
Somos optimistas en cuanto al futuro, pues estamos convencidos de que en cualquier situación en la que hay desafíos, también hay oportunidades.
ونشعر بالتفاؤل حيال المستقبل، لأننا مقتنعون بأنه في أي حالة توجد فيها تحديات، توجد فرص أيضا.
-
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
يبشر نجاح العملية الانتقالية بالتفاؤل في مستقبل بوروندي، وفي مستقبل المنطقة بأسرها.
-
La impresión general que se compartió en la mesa redonda fue de optimismo en cuanto al futuro de las Naciones Unidas.
لقد اتسم الشعور العام المشترك في المائدة المستديرة بالتفاؤل إزاء مستقبل الأمم المتحدة.
-
En 2000, el optimismo con respecto al futuro dio lugar a un deseo compartido de reestructurar las Naciones Unidas.
وفي عام 2000، أفضى التفاؤل حيال المستقبل إلى رغبة مشتركة في إعادة هيكلة الأمم المتحدة.
-
La Argentina y el Brasil dan la bienvenida a estos hechos positivos que resultan auspiciosos y nos permiten abrigar un cierto optimismo respecto de las perspectivas del futuro.
وترحب الأرجنتين والبرازيل بتلك التطورات الهامة والإيجابية، التي تسمح لنا بقدر من التفاؤل بشأن آفاق المستقبل.
-
Por ello, si cumplimos con el compromiso que adquirimos de trabajar juntos para fortalecer un Gobierno que faculte y proteja a todos los ciudadanos de Haití, tendremos motivos para tener esperanza con respecto al futuro de ese país.
لذلك فإننا إن وفينا بالتزامنا بالعمل معا في سبيل تقوية حكومة تخلق بيئة تمكينية وتوفر الحماية لكل المواطنين في هايتي، فسندرك سبب الشعور بالتفاؤل تجاه مستقبل هايتي.
-
Subrayamos una vez más la importancia que tienen esos valores para que la seguridad, la paz y la estabilidad se extiendan a todo el mundo y de ese modo la humanidad pueda dirigir sus esfuerzos hacia el desarrollo cabal y sostenible con optimismo y confianza en un futuro mejor.
وهي قيم تؤكد بلادنا مجددا على أهميتها في إشاعة الأمن والسلم والاستقرار في العالم بما يتيح للبشرية تسخير جهودها للتنمية الشاملة والمستديمة بكل تفاؤل وثقة في مستقبل أفضل.
-
El Presidente Fox: En nombre de México, una nación de paz, democracia y libertades, defensora del derecho y la cooperación internacionales, traigo yo un mensaje de confianza y de optimismo en las posibilidades y el futuro del multilateralismo.
الرئيس فوكس (تكلم بالإسبانية): باسم المكسيك، وهي دولة سلام وديمقراطية وحرية، ومدافعة عن القانون الدولي والتعاون، أنقل لكم اليوم رسالة تفاؤل وثقة في مستقبل العمل المتعدد الأطراف.
-
Se indicó que uno de los principales inconvenientes del planteamiento sobre sostenibilidad de la deuda aplicado en la iniciativa ampliada para los países pobres muy endeudados había sido la adopción de premisas excesivamente optimistas acerca de la futura evolución de los índices de crecimiento, las exportaciones y los precios de los productos básicos de los países.
وأشير إلى أن احد المعوقات الرئيسية لنهج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشأن القدرة على تحمل الدين هو استخدام افتراضات مفرطة في التفاؤل بشأن التطور المستقبلي لمعدلات نمو البلد وصادراته وأسعار السلع الأساسية فيه.